Автор Тема: Battles of Westeros  (Прочитано 860 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн smilek

  • Pro-Настольщик
  • ****
  • Сообщений: 1138
  • Эрнесто Гевара де ла Серна Линч
    • Просмотр профиля
    • Смайлосфера
Re: Battles of Westeros
« Ответ #20 : 28 Октябрь 2011, 23:09:08 »
1) Правильно в FAQ  :) - все, что прежде - это БГГ сообщество решало, как логичней, а в FAQ - мнение дизайнера игры Робба :) Кубы.
2) Мое мнение - лучники, у которых символ кулака перечеркнут на карточке не получают такой возможности. KenToad (один из тамошних фанов БВ), насколько я помню, считает также.
...Я не освободитель. Освободителей не существуют. Люди сами освобождают себя....
(Эрнесто Гевара де Ла Серна Линч)

"Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! Серьезное лицо - еще не признак ума. Самые большие глупости на земле совершались именно с этим выражением лица"
(Г. Горин, "Тот самый Мюнхгаузен")

Оффлайн Ostap

  • Прохожий
  • *
  • Сообщений: 52
  • Ку!
    • Skype - Ostapiusss
    • Просмотр профиля
    • meeple.com.ua
Re: Battles of Westeros
« Ответ #21 : 30 Октябрь 2011, 11:59:36 »
Еще вопрос возник.
В переводе правил в  фазе подготовки, когда определяется кто будет ходить первым в этом раунде написано, что первый тот, у кого больше жетонов выбора и жетонов приказа.
В англ. правилах я увидел только "command tokens", и там нет "order tokens". Это ошибка в переводе, или где-то официально дополнили правило, что и жетоны выбора учитываются?
Как все-таки правильно определить очередность хода?

Оффлайн smilek

  • Pro-Настольщик
  • ****
  • Сообщений: 1138
  • Эрнесто Гевара де ла Серна Линч
    • Просмотр профиля
    • Смайлосфера
Re: Battles of Westeros
« Ответ #22 : 30 Октябрь 2011, 12:35:51 »
В англ. правилах я увидел только "command tokens", и там нет "order tokens". Это ошибка в переводе, или где-то официально дополнили правило, что и жетоны выбора учитываются?
Как все-таки правильно определить очередность хода?
Это ошибка в переводе. Только токены командования. Просто когда мы переводили, не всегда приходили к единому знаменателю касательно именования данных жетонов. Я ратовал за максимальное подобие англоязычному варианту, Лекс - за более "русский". Потом редакцию еще делали, я в том числе, но, видимо, упустили этот момент.

Да, и еще - в дополнении есть карты гамбита, инициатива будет у того, у кого открыта (готова к использованию) карта.
...Я не освободитель. Освободителей не существуют. Люди сами освобождают себя....
(Эрнесто Гевара де Ла Серна Линч)

"Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! Серьезное лицо - еще не признак ума. Самые большие глупости на земле совершались именно с этим выражением лица"
(Г. Горин, "Тот самый Мюнхгаузен")

Оффлайн Ostap

  • Прохожий
  • *
  • Сообщений: 52
  • Ку!
    • Skype - Ostapiusss
    • Просмотр профиля
    • meeple.com.ua
Re: Battles of Westeros
« Ответ #23 : 30 Октябрь 2011, 13:56:01 »
Понятно. Спасибо.
А еще есть в переводе обнаруженные ошибки? Ато не потяну перечитать все правила на английском.

Оффлайн smilek

  • Pro-Настольщик
  • ****
  • Сообщений: 1138
  • Эрнесто Гевара де ла Серна Линч
    • Просмотр профиля
    • Смайлосфера
Re: Battles of Westeros
« Ответ #24 : 30 Октябрь 2011, 18:13:46 »
Понятно. Спасибо.
А еще есть в переводе обнаруженные ошибки? Ато не потяну перечитать все правила на английском.
Я не помню больше ничего такого, но можешь глянуть на ветку обсуждения на Смайлойсфере к "нашему русскоязычному Вестеросу..." - там были дельные замечания и мы с Лексом, вроде, даже что-то учли.
...Я не освободитель. Освободителей не существуют. Люди сами освобождают себя....
(Эрнесто Гевара де Ла Серна Линч)

"Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! Серьезное лицо - еще не признак ума. Самые большие глупости на земле совершались именно с этим выражением лица"
(Г. Горин, "Тот самый Мюнхгаузен")